Ecole de koto Toulouse Dojo Oshinkan




お箏
Koto


Le Koto est une cithare à 13 cordes, en bois de paulownia, mesurant 1 mètre 90 environ. Les cordes reposent sur des chevalets mobiles. On y joue avec des onglets

お箏





Musique traditionnelle japonaise

Présentation

Koto

Le répertoire comprend des morceaux classiques de musique instrumentale pour Koto, comme Rokudan et Midare, ou vocale, comme Chidori no Kyoku, ainsi que des morceaux contemporains. Parmi ces derniers, on distingue les pièces composées par Miyagi Michio (école Ikuta) et celles composées par le fondateur de l’école Chikushikai, Chikushi Katsuko (1904-1984), qui était une musicienne virtuose, compositeur et interprète.





Musique traditionnelle japonaise

Ecole de Toulouse

Claire Kakei 歌慶
Chikushikai-France

Claire Kakei (歌慶) a débuté le Koto à Tôkyô en janvier 1988 auprès de Maître Morita Nobu (Ikutaryû). Elle a ensuite suivi l’enseignement de Maître Tanaka Utazumi (Chikushikai) et a obtenu son diplôme de professeur (Shihan) de l’école Chikushikai en octobre 2008 à Tôkyô.

 Elle a ouvert à Toulouse son école de Koto (歌慶社中 – Utayoshi Shachû) le 1er avril 2012. Elle est depuis cette date représentante en France de l’école Chikushikai (筑紫会), Fukuoka, Japon.

Elle a donné de nombreux concerts au Japon sous la direction de son Maître, Tanaka Utazumi et sous l’égide de l’école Chikushikai et a organisé plusieurs concerts de Koto dans la région toulousaine.








Matsuridaiko, Chikushi Katsuko
Temple Kanyôji, Kano, Préfecture de Yamaguchi (Japon)

Lundi 19 août 2019

Premier Koto: Gaëlle Maï (舞), Claire Kakei (歌慶)
Deuxième Koto : Tanaka Utazumi (歌澄)

祭太鼓, 筑紫歌都子








Oku no hosomichi, "La Sente étroite du bout-du-monde".
Extrait concert de Koto et Shakuhachi, Chikushikai 筑紫会
Théâtre Le Colombier, Cordes-sur-Ciel

Samedi 24 septembre 2016

Pièce vocale composée par Chikushi Katsuko interprétée par Chikushi 純子, Claire 歌慶 et Tanaka 黎山 奥の細道, Oku no hosomichi, La Sente étroite du bout-du-monde.
Pièce vocale composée par Chikushi Katsuko (1904-1984) évoquant un voyage poétique. Le chant est composé d'extraits du journal de voyage de Bashô, La Sente étroite du bout-du-monde (voyage datant de l'année 1689) et combine prose poétique et Haiku.
Extraits en prose :
"Je ne sais depuis combien d’années, nuage à la dérive, je suis emporté par le vent, et de l’impression d’errance, je ne saurais me défaire".
"Les années qui viennent et passent sont aussi des voyageurs".

Haiku par lequel s'achève le chant :
"Ô tombe puisses-tu être émue
Le bruit de mes pleurs
Dans le vent de l'automne"

奥の細道

稽古時間

Horaires


稽古時間

Lundi
17h00 à 18h00

Tous niveaux






Musique traditionnelle japonaise

Liens externes

Koto

Retrouvez-ici une sélection de liens externes relatifs au koto.





Musique traditionnelle japonaise

Chaine Youtube

Koto

Photo © Benjamin SIMON Benshi
Photo © Benjamin SIMON Benshi
Photo © Benjamin SIMON Benshi
Photo © Benjamin SIMON Benshi
Photo © Arnaud Saint-Germès
Photo © Arnaud Saint-Germès
Koto répétition mai 2022 Photo © Oshinkan Dojo

Nous contacter

Pour toutes question concernant les activités ou le site internet

Adresse